B6.都市激情-T0T0.成人文學

三人鞭笞之後

亂子鬧大了,報上整整一個星期都在談論這一醜聞。庫爾古琳娜、阿萊茜娜和維伯斯庫親王在床上整整躺了兩個月。

痊癒之後,有一天晚上,莫尼來到蒙帕拿斯火車站附近的一家酒吧,裡面專售烈性酒。這種『飲料』比其他液體更能刺激麻木的口腔。

親王一邊喝,一邊瞧著其他的顧客。其中有一個滿臉鬍鬚的大高個兒,穿著巴黎中央英市場搬運工的服裝,戴著一頂沾著麵粉的大帽子,儼然一副準備完成一件英雄偉業的寓言中的半人半神式人物的架勢。

親王認為他就是竊賊柯爾納勃。然後,他聽見一聲哄亮的『拿酒來』喊聲。沒錯,是柯爾納勃的聲音。

莫尼站起身來,伸出手向他走去:

『您好,柯爾納勃,您現在在中央菜市場幹活兒?』

『我?』驚詫的大個兒說:『您怎麼認識我?』

『我在普羅尼街214號見過您。』莫尼輕輕鬆鬆地說。

『您認錯人了!』嚇壞了的柯爾納勃回答:『我不認識您,我在中央某市場當搬運工都三年了,許多人都認識我。您別煩我!』

『別瞎扯了!』莫尼反駁道:『柯爾納勃,你的命捏在我手裡。我可以把你送警察局。但我喜歡你,如果你願意,你就當我的聽差,隨時隨地跟著我。我讓你跟我一起尋歡作樂。必要時,你將幫助我,保護我。然後,如果你對我忠貞不二,我將讓你富有。干不幹,立即回答我。』

『您是個好人,而且很會說話。一言為定,我聽您的。』

幾天之後,當上男僕的柯爾納勃在打點行李。莫尼親王被緊急召回布加勒斯特。他的密友、塞爾維亞副領事,剛剛亡故,給他留下他數目可觀的全部財產,其中包括幾年來產量豐富的幾處錫礦,但莫尼必須加強監管,否則產量立即猛降下來。

如同大家所見,莫尼不喜歡獨自享有金錢。他希望得到儘可能多的錢財,但只是為了只有金錢才能提供的歡樂。他把他的先輩的格言經常掛在嘴上:『一切都可以買或賣,只要給個價碼就行了。』

莫尼親王和柯爾納勃乘上東方快車。火車的震盪很快便產生了效果。莫尼像個哥薩克人似的那玩藝兒硬梆起來,朝著柯爾納勃投去火辣辣的目光。窗外是一片平靜宜人的法國東部的迷人景色。車廂內幾乎空寂無人,只有一位穿戴闊綽、患有足痛風的老者,哼哼唧唧地把口水流在他想看的《費加羅報》上。

莫尼裹著一件寬大的披風,抓起柯爾納勃的手,拽進這件合適衣服的口袋那兒的縫隙,去摸他的那玩藝兒。高大的男僕明白主人的意圖,他的大手毛茸茸的,但卻圓唿唿的,比想像的更溫柔。

柯爾納勃的手指輕輕地解開親王的褲扣,一把抓住硬挺上勁兒的那傢伙。正如阿爾豐斯.阿萊的二行詩說得好:

火車的顛簸震盪。 弄得我們心扉蕩漾。

這時,鐵路公司的一名職員進來,說晚飯時間到了,許多旅客都去餐車了。

『好極了。』莫尼說:『柯爾納勃,咱們先去吃飯!』

柯爾納勃把手從披風縫隙中抽出來。主僕二人向餐車走去。親王的那傢伙仍舊勃起硬挺著。因為沒有扣好褲子,因此衣服下面鼓起一個包來。

晚餐立即開始了,只聽見車輪聲、銀制的、水晶的餐具的不同碰撞聲,夾雜著突然響起的開酒瓶的聲響。

莫尼餐桌對面角落的一張桌子旁,坐著兩個俊俏的金髮女子。柯爾納勃對著她倆坐,便讓莫尼看。

親王轉過臉去,認出了其中一位。她穿得比另一位樸素,是瑪麗艾特,『大飯店』的風流女傭。莫尼立即站起身來,朝那兩位女子走去。他先向瑪麗艾特問好,然後向另一位濃妝艷抹的漂亮年輕女於致意。後者的頭髮用雙氧水染過,樣子很新潮,莫尼很感興趣。

『夫人,請原諒我的冒昧。』他對那女子說:『鑒於在這列車上見到些我們共同的熟人不容易,請允許我來自我介紹一下。我是莫尼.維伯斯庫親王,世襲大公。這位小姐,也就是瑪麗艾特,想必是辭掉了「大飯店」的活而跟上您了。我還欠她一筆感情債,我想今天就償還。我想讓她嫁給我的男僕;我給他倆每人一筆婚嫁費,各五萬法郎。』

『我看不出這有什麼不好。』那位夫人說:『不過,這是什麼東西,看樣子挺不錯的?您這是為誰準備的?』

莫尼的那傢伙找到一條出路,在兩隻扣子中間露出紅紅的腦袋來,弄得親王羞愧難當,趕忙把它縮了進去。那夫人見狀哈哈大笑,說:

『幸虧您這麼站著,誰也看不見……否則可就熱鬧了……不過,您還沒回答我,它是為誰準備的?』

『請允許我對您那高貴的美表示崇高的敬意。』莫尼殷勤地回答。

『咱們瞧著吧。』夫人說,『這之前,既然您已經自我介紹過了,那我也自我介紹一下……愛絲泰勒.羅南熱……』

『法蘭西劇院的大演員?』莫尼問。

那女子微微點了點頭。

莫尼高興得發瘋,嚷道:

『愛絲泰勒,我本該認出您來的!我早就是您的狂熱的崇拜者了。我可是曾有過好多個晚上,在法蘭西劇院看您扮演情人的角色的!為了平息我的激動,不讓我當眾射精,我只好用指頭塞住鼻子!真過癮!真過癮!』

『瑪麗艾特,去同您的未婚夫一起用餐吧。』愛絲泰勒說:『親王,您同我一起吃吧。』

二人面對面坐好之後,親王和愛絲泰勒便立即痴迷地對視著。

『您去哪兒?』莫尼問。

『去維也納,為皇上演出。』

『那莫斯科那邊呢?』

『我才不管那些哩,我明天就把辭呈寄給克拉爾蒂。他們把我晾在一邊……讓我演一些龍套……不讓我演我們姆奈.蘇利新劇中的埃奧拉卡一角……我走就是了……他們窒息不了我的才華的。』

『給我朗誦點什麼……幾句詩吧!』莫尼請求道。

服務員來換餐碟時,她便給他背誦了一段《邀請出遊》。

隨著波德賴爾揉進了一點他愛的憂傷、狂熱的懷鄉之感的絕妙詩篇在展開,莫尼感覺到女演員的那雙纖巧的腳在順著他的小腿住上去,直伸到披風下憂傷地垂著的那玩藝兒。到了此處,腳不動了,她巧妙地將它夾在兩隻腳里,奇巧地來回搓弄著。

莫尼的那玩藝兒很快變硬,在愛絲泰勒.羅南熱的絕妙的鞋裡來了勁頭。莫尼隨即感到快活極了,便向愛絲泰勒即席朗誦起下面這首十四行詩來;而愛絲泰勒在他朗誦的過程中,一直在用腳揉著他那玩藝兒:

《祝婚詩》

你雙手將引領我漂亮的驢傢伙, 伸進你大腿中間那神聖的洞府, 我要承認,只要你能快活, 我被你的愛灌醉,也毫無所謂!

我的嘴貼著你那可口的雪白乳房, 貪婪他吮吸著那無毒的乳汁, 我的精液將灌進你的陰戶, 猶如金沙落進淘洗槽。

啊,溫情的娼婦! 你的臀部, 征服了全部多肉果實的美味神秘, 征服了地球上無生殖器的可卑圓胖。

她的臀,極為空幻的滿月, 當你蒙住眼睛,也能從眼中進出, 從星星中落下的那荒謬的光芒。

由於那傢伙激動難抑,愛絲泰勒便放下腳來說:

『我的親王,別在餐車上流水,否則別人會怎麼看待我們?請允許我謝謝您那偉大的詩篇。儘管我正要離開法蘭西喜劇院……但有關劇院的一切我都十分關心。』

『但是,您為弗朗索瓦.約瑟夫演過之後,打算幹什麼?』奠尼說。

『我的夢想是……成為歌舞雜耍咖啡館的一個明星。』愛絲泰勒說。

『要當心!』莫尼說:『「中落下的荒謬的克拉爾蒂先生」會與您鬧個沒完的。』

『這你別管,莫尼,再朗誦點詩我聽聽,然後再去睡覺。』

『好的。』莫尼說著便即興朗誦了下面的神話:

《赫拉克勒斯和翁法爾》

戰敗的翁法爾的臀部癱軟了。 『你覺出我那傢伙鋒利嗎?』 『真帶勁!狗弄垮了我! 是在做夢嗎?挺得住不!』 赫拉克勒斯戮她屁股。

《比拉坶與帝斯貝》

蒂斯貝夫人發狂地說: 『寶貝!』 比拉姆彎著腰在捅她: 『親愛的貝!』 美人兒說:『嗯!』 然後,她完全如同她的男人, 一樣快活。

『真棒!帶勁兒極了!真了不起!莫尼,你是一位最神聖的詩人,來臥鋪車弄我,我已魂不守舍了。』

莫尼付了餐費。瑪麗艾特和柯爾納勃在無精打采地互相對視著。莫尼在過道里塞給臥鋪車廂職員五十法郎;後者讓這兩對男女進了同一個臥鋪間。

『您到時候同海關打聲招唿,就說我們沒什麼可申報的。』莫尼對戴大蓋帽的職員說:『到邊境前二分鐘,您敲敲我們的門。』

進到車廂,四人立即脫了個精光。瑪麗艾特是第一個脫光的。莫尼還從未見過她光身子,但他想起了她的渾圓粗壯的大腿以及她那遮擋住凸現陰戶的大片陰毛。她的雙乳如同莫尼和柯爾納勃的那傢伙一樣地硬挺。

『柯爾納勃,我來戳這個漂亮姑娘,你來捅我屁股。』莫尼說。

愛絲泰勒脫得較慢,等她脫光了的時候,莫尼已經像獵兔狗似的捅進瑪麗艾特的陰戶里去了。瑪麗艾特快活了,開始搖動她的肥臀,打在莫尼的肚子上,啪啪直響。柯爾納勃把他那短而粗的傢伙捅進莫尼的肛門。莫尼罵道:

『開車的蠢豬!我們都待不穩了。』

瑪麗艾特像只母雞似的咕咕著,並像葡萄園中的斑鶉似的搖晃著。莫尼的雙臂摟住她,按住她的雙乳。

他欣賞愛絲泰勒的美貌,她的髮型出自高級理髮師之手,她是一位各個方面都現代化的女子:波浪型的秀髮用玳瑁梳子別著,梳子的顏色與其頭髮所染的絕妙顏色相得益彰。

她的胴體優美迷人。她臀部健壯,高高蹶起。恰如其分地化了妝的面部,給人以一種高級妓女的高傲神氣。兩隻乳房微微有些下垂,但卻十分相稱,小小的宛如兩隻梨子。當你去撫弄它們時,那兩隻乳房柔軟滑潤,好像是摸著了奶羊的奶子。當她轉身時,它們彈跳著,就像是兩個捲成圓球的細麻布手絹,被人們在手中拋擲著。下身的肉塊上,只有一小撮細如絲的毛。

愛絲泰勒上到臥鋪上,一踢蹬,把兩條健壯的大腿架在瑪麗艾特的脖頸上,陰戶正對著瑪麗艾特的嘴。後者把鼻子伸到她的屁眼上,開始貪婪地舔了起來。愛絲泰勒已經將舌頭伸進瑪麗艾特的陰戶里,同時在吮吸瑪麗艾特火辣辣的陰戶和莫尼那在其中狂亂地抽動的大傢伙。

柯爾納勃幸福無比地觀看這一場景。他的那玩藝兒深深地插在莫尼多毛的屁眼裡,徐緩地抽動著。突然問,愛絲泰勒開始發狂了,臀部在瑪麗艾特的鼻子前面抖動起來,瑪麗艾特也開始狂舔猛扭起來。

愛絲泰勒那穿著黑絲褲和路易十五式帶跟鞋的兩條腿,在左右兩邊地這麼踢蹬著,突然柯爾納勃的鼻子重重地被腳掌挨了一下,金星直冒,鮮血直流。

『婊子!』柯爾納勃吼道。

為了報復,他狠命地捏莫尼的屁股。莫尼惱了,猛咬正在哼唧排卵的瑪麗艾特的粉肩。瑪麗艾特一疼,便一口咬住她女主人的陰戶,後者歇斯底里地夾緊架在瑪麗艾特脖頸上的兩條腿。

『憋死我了!』瑪麗艾特艱難地喃喃道,但沒人聽她的。

愛絲泰勒兩腿夾得更緊了。瑪麗艾特的臉成了醬紫色,吐著白沫的嘴停在其女主人的陰戶上。

莫尼嚎叫著在沒了生氣的陰戶里射精了。柯爾納勃兩眼暴突,一邊在莫尼肛門裡射精,一邊有氣無力地宣稱:

『如果你懷不了孕,你就不是個男人!』

四個人全癱倒了。愛絲泰勒躺在臥鋪上,咬牙切齒地四處揮動著拳頭,踢蹬著腿。柯爾納勃對著門縫撒尿。莫尼在用力地從瑪麗艾特的陰戶里拔出他的那玩藝兒,但卻未能成功,瑪麗艾特的身子一動不動。

『讓我出來。』莫尼對她說。他撫摸她,然後捏她的屁股,咬她,但全不奏效。

『來掰開她的大腿,她昏過去了!』莫尼對柯爾納勃說。

莫尼費了九牛二虎之力才從夾得賊緊的陰戶里將自己的那玩藝兒拔了出來。然後,他們試圖搶救瑪麗艾特,但無回天之力。

『媽的!她翹辮子了!』柯爾納勃聲稱:『沒錯兒,瑪麗艾特是被她女主人兩腿夾死的。她死了,救不活了。』

『我們捅漏子了!』莫尼說。

『是這個混帳娘兒們乾的。』柯爾納勃指著已經開始平靜了的愛絲泰勒說。他從愛絲泰勒化妝匣里拿出一把頭刷,狠狠地敲打起她來。刷毛刺著她,好像反而使她更加激動不已。

正在這時,有人敲門。

『這是約定的暗號。』莫尼說:『再過幾分鐘,就要過邊境了。我發過誓,必須再干一次,在法國和德國同時進行。你來捅瑪麗艾特。』

莫尼那傢伙硬梆梆的,撲向愛絲泰勒;後者岔開雙腿,熱辣辣的陰戶在恭候他。她嚷道:

『捅到底,喔!……喔!……』

她的臀部瘋狂地拱動著,嘴裡流著口水,與脂粉攪和在一起,弄髒了下巴和胸脯。莫尼把舌頭伸到她的嘴裡,並把頭刷把兒捅進她的肛門。愛絲泰勒又一陣激動,狠命地咬莫尼的舌頭,疼得莫尼把她掐出血來,讓她鬆口。

這期間,柯爾納勃將瑪麗艾特的屍體翻轉過來。她的面色紫得嚇人。他掰開她的屁股,把他那大夥艱難地塞進屁股洞洞裡去,隨即瘋狂地抽動起來。他用手大把大把地揪下死者的金髮,用牙撕咬她雪白的嵴背,鮮紅的血噴涌而出,隨即凝固,仿佛雪地紅梅。

射精之前不久,他把手伸進尚溫熱的外陰,接著,整隻骼膊捅了進去,掏出不幸女傭的肚腸來。在他射精的時候,他已掏出二米長的肚腸,圍在自己的腰問,宛如救生帶。

他邊射精,邊嘔吐,既是由於火車的顛簸,也是因為他感到激動。莫尼也剛射精;他驚呆地望著自己的男僕在往女屍上嘔吐。一片污穢狠藉,不堪入目。

『臭豬!』親王吼道:『我答應你娶這個女子的,可你卻姦污了她的屍體,你不得好死。如果不是因為我那麼喜歡你,非把你像狗似的宰了不可。』

柯爾納勃滿身血汗,最後嘔了幾下,站了起來。他指指愛絲泰勒;後者睜大了眼睛驚恐萬狀地瞅著這可怕的場面。

『罪魁禍首是她。』柯爾納勃說。

『別沒良心。』莫尼說:『她給了滿足奸屍樂趣的機會。』

火車正行駛在一座橋上,莫尼站在門前觀賞萊茵河的浪漫景色。眼前一片綠油油的,漸漸舒展蜿蜓開去,直到天際。

現在是早晨四點,一些乳牛在草場上吃草,有些孩子已經在德國椴樹下跳起舞來。一陣單調哀婉的短笛聲,表明一個普魯士團隊的存在;單調的旋律與車輪過橋的轟隆聲、以及火車沉悶的行進聲悽慘地交織在一起。幾座生氣勃勃的村落使數百年城堡盤踞的河岸有了活躍的氣氛,而萊茵河地區的葡萄園把整齊劃一、寶貴精美的鑲嵌畫展現至天邊。

莫尼轉過身來時,看見殘忍的柯爾納勃坐在愛絲泰勒的臉上。他那巨大的臀部蓋住了女演員的面部。

他握著一把刀,在愛絲泰勒顫動的肚子划著,使她的身子短促地彈跳著。

『等等。』莫尼說:『坐著別動。』

莫尼說著便躺在了愛絲泰勒的身上,把他那硬梆梆的陽具塞進了沒了生氣的陰戶中去。他如此這般地享受被殺死的愛絲泰勒的最後痙攣。她那最後的痛苦大概十分劇烈。莫尼把雙臂沾滿肚子中湧出的熱血。當他射精時,愛絲泰勒已不再動彈了。她僵直著,翻著白眼。

『現在得趕緊熘之大吉。』柯爾納勃說。

他倆擦乾淨身子,穿上衣服。早上六點了。他倆跨出門去勇敢地躺在飛駛列車的踏板上。然後,柯爾納勃一聲令下,二人慢慢地落在鐵路道碴上。他倆稍稍茫然地站起來,倒是沒有摔傷,然後,向迅速減慢、遠去了的列車高高地揮手致意。

『正是時候!』莫尼說。

他倆來到第一座城市,休息了兩天,然後又乘火車去布加勒斯特。

東方快車上的兩具被害女屍足足讓報紙刊登了半年。兇手沒能找到,此案只好算在嗜殺成性的剖腹殺人者雅克頭上。

莫尼在布加勒斯特接受了塞爾維亞副領事的遺產。因為他與塞爾維亞殖民地的關係,有一天晚上,他接受了邀請,去納塔莎.柯洛維奇家參加了晚會。納塔莎是因敵視奧布雷諾維奇王朝而被囚禁的上校的妻子。

莫尼和柯爾納勃晚上八點光景到來。美麗的納塔莎待在一間掛著黑帘子的客廳里。客廳里亮著昏黃的燭光,裝飾著死人的脛骨和骷髏。

『維伯斯庫親王,您將參加反塞爾維亞王朝委員會的一次秘密會議。』美婦人說:『今晚想必是要確定處死卑鄙的亞歷山大及其婊子老婆德拉加.馬什內,並決定比埃爾.卡拉熱維奇恢復其祖先的王位。如果您把您看到的和聽到的泄露出去,一隻無形的手將要您的命,不管您逃到哪裡。』

莫尼和柯爾納勃點頭稱是。反叛者們脫得一絲不掛;美麗的納塔莎在展示她那絕妙的胴體。她的臀部光亮閃閃,肚子上覆蓋著一片濃密的又黑又卷的毛,一直伸延至肚臍。

她在一張鋪著黑床單的桌子上躺下。一位身著教服的東正教神父走進來,放置好聖瓶。開始在納塔莎的肚子上做彌撒。莫尼待在納塔莎身旁;她抓住他的騷根,在彌撒進行之中,開始吮吸起它來。柯爾納勃撲向安德列.巴爾,捅他的屁股,而後者則風趣地說:

『我以這根使我快活無比的粗傢伙起誓,奧布雷諾維奇王朝很快得完蛋。使勁兒,柯爾納勃!你捅得我那玩藝兒硬梆梆的了。』

他站在莫尼身後,用自己那硬傢伙捅進莫尼屁股,而後者正好將精液射在了美貌的納塔莎嘴裡。眾反叛者見狀,全都互相瘋狂地捅了起來。整個屋裡,男人的屁股里全塞滿了大傢伙。

東正教神父也被納塔莎弄得射了兩次精;他那神職人員的精液灑落在美貌的上校夫人的胴體上。

『把那對男女帶進來!』東正教神父嚷道。

兩個奇特的男女被帶了進來;一個穿著衣服的十歲男孩,帽子在骼膊上晃蕩著,由一個頂多八歲的嬌嫩小女孩陪伴著。小女孩穿了一身飾有橙花束的白綢緞子婚紗。

東正教神父說了一通之後,讓他倆交換戒指,使之成了夫妻。然後,大家要他倆行房事。小男孩掏出一根似小指頭的傢伙,而小新娘則撩起帶有荷花邊的襯裙,露出兩條雪白的細大腿,上方是一條無毛小裂縫,粉紅色的,好似剛孵化的一隻松鴉張開的喙腔。

眾人屏聲斂息,靜觀小男孩用力地捅小女孩。由於久試不中,大家便脫去他的褲子,撩撥他,莫尼親切地拍打他的屁股,麗納塔莎則用舌尖舔弄他的小龜頭和卵蛋。

小男孩的小雞雞硬了,可以捅破小女孩了。當他倆如此交歡了十分鐘之後,大家把他倆分開。柯爾納勃抓住小男孩,用他那粗大傢伙捅他的屁股。莫尼憋不住了,要弄小女孩。他抓住她,讓她騎在自己的大腿上,把他那硬傢伙戳進她的小陰道里。兩個孩子拚命慘叫,血在莫尼和柯爾納勃的騷根周圍流淌著。

然後,大家把小女孩放在納塔莎身上。剛做完彌撒的東正教神父撩起她的裙子,拍打著她那雪白漂亮的小屁股。於是,納塔莎站起來,騎在坐在一張扶手椅上的安德列.巴爾身上,把他那大傢伙戳進自己體內。他倆便立即發狂似的乾了起來。

小男孩跪在柯爾納勃面前,熱淚滾滾地撫弄後者的那傢伙。莫尼在捅那小女孩;小丫頭像要被人掐死的免子似的掙扎著。其他的反叛者一個個面目猙獰地都在互相捅著。然後,納塔莎站了起來,轉過身去,把屁股朝向反叛者,一個個輪流前來吻她的臀部。

這時候,大家把一個長著聖母似的臉的奶媽喚了進來,她那兩隻豐乳漲滿了乳汁。大家讓她四肢撐在地上,東正教神父便像擠牛奶似的給她把奶擠進那些聖瓶里。莫尼在捅奶媽那雪白髮亮、繃得緊緊的屁股。大家讓小女孩撒尿,灌滿聖餐杯。眾反叛者就著奶和尿領聖體。

然後,他們抓起脛骨,發誓要亞歷山大.奧布雷諾維奇及其妻子德拉加.馬什內的命。

晚會是以卑鄙下流的方式結束的。大家把一些老太婆弄出來,最小的也有七十四歲,反叛者們以各種方式玩弄她們。

莫尼和柯爾納勃將近凌晨三點厭惡地退場了。一回到家裡,親王立即脫光衣服,把漂亮的臀部伸給殘酷的柯爾納勃;後者連續八次射精,但都沒拔出來過。他倆稱這每天的節目為『開心果』。

一段時間裡,莫尼在布加勒斯特過著這種單凋乏味的生活。塞爾維亞國王夫婦在貝爾格勒被殺死。他們的被殺成了歷史事件,而且眾說紛紜。然後,日俄之間的戰爭爆發了。

一天早上,仿如精赤條條、美若貝爾維代爾的莫尼.維伯斯庫親王,正同柯爾納勃在干六九式。二人互相貪婪地吮吸著對方的硬梆梆的傢伙,騷勁十足地掂著與留聲機的滾筒毫不搭界的圓筒。他倆同時射精。親王嘴裡灌滿了柯爾納勃的精液。

這時,一個衣著得體的英國男僕走了進來,把放在鍍金銀託盤上的一封信遞給莫尼。那封信告訴維伯斯庫親王,他已被任命為外籍俄國中尉,編在庫羅派特金將軍氅下。親王和柯爾納勃高興得又互相捅了一番,然後他倆裝備整齊,先去聖.彼得堡,再去其軍中。

『戰爭很適合我。』柯爾納勃說:『而且,日本人的屁股一定有滋有味。』

『日本女人的陰戶肯定也很帶勁兒。』親王捻動著鬍髭說。

【本文轉載自STEXT-S文字(dbro.news)】

相關文章

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *


Back to top button